Noticias

12th Marzo
2010
written by zonafantasma

El escritor Javier Marías figura entre los quince escritores seleccionados para la edición de este año del premio del diario The Independent al mejor libro de ficción traducido al inglés.

El galardón, que será entregado en Londres el próximo 13 de mayo, premia una obra excepcional de un autor vivo en cualquier lengua que haya sido traducido al inglés y publicado en el Reino Unido.

El escritor Javier Marías es candidato por su novela Tu rostro mañana 3. Veneno y sombra y adiós, con traducción al inglés de Margaret Jull Costa y que narra la historia de un académico español que marcha a Inglaterra y es reclutado por los servicios secretos británicos.

En la lista también está la argentina Claudia Piñeiro con su obra Las viudas de los jueves, traducida al inglés por Miranda France y que trata del perfil de las familias adineradas de Buenos Aires después de la crisis económica de finales de 2001.

El premio, que será entregado en el Real Instituto de Arquitectos Británicos, está patrocinado por el diario The Independent y por el Arts Council England, organismo de promoción cultural.

La lista de los candidatos de este año refleja el alcance internacional de este premio, ya que hay obras traducidas al inglés del árabe, el japonés, el ruso, el noruego o el bengalí.

El próximo 15 de abril se dará a conocer la lista de los seis libros seleccionados entre estos quince, según los organizadores.

El galardón está dotado con 10.000 libras (unos 11.000 euros), de los que la mitad serán para el ganador y la otra para el traductor.

La directora de Estrategia Literaria del Arts Council England, Antonia Byatt, ha señalado que la literatura traducida facilita al lector “una valiosa perspectiva sobre otras culturas en un mundo de rápido cambio. La lista de este año es una muestra fantástica de la rica gama y calidad de la ficción traducida y publicada hoy en el Reino Unido”.

Otras novelas que figuran en la lista son: The Coronation (traducción del ruso al inglés), de Boris Akunin; To The Music (del noruego), de Ketil Bjornstad; The Madmen of Freedom Square (del árabe), de Hassan Blasim; Brodeck’s Report (del francés), de Philippe Claudel; The Blind Side of the Heart (del alemán), de Julia Franck, y Fists (del italiano), de Pietro Grossi.

También Yalo (del árabe), de Elias Khoury; The Kindly Ones (del francés), de Jonathan Littelll; Broken Glass (del francés), Alain Manbanckou; The Housekeeper and the Professor (del japonés), de Yoko Ogawa; Chowringhee (bengalí), de Sankar; The Dark Side of Love (del alemán), de Rafik Schami, y Sunset Oasis (del árabe), de Bahaa Taher.

EFE, 11 de marzo de 2010

The Independent

11th Marzo
2010
written by zonafantasma

En Frankfurt

Foto. Mita

Foto. Mita

Foto. Mita

Foto. Mita

Crónica en en blog “Corrientes de agua y azahar”

En la radio

Deutschlandradio Kultur

7th Marzo
2010
written by zonafantasma

 

 

Javier Marías presentará la traducción al alemán del tercer volumen de Tu rostro mañana: Dein Gesicht morgen 3. Gift und Schatten und Abschied (Klett-Cotta) en varias ciudades alemanas.

Frankfurt: el 9 de marzo, a las 8 de la tarde, en Literaturhaus Frankfurt.

Hambburg: el 10 de marzo, a las 8 de la tarde, en Literaturhaus Hambburg.

Berlin: el 11 de marzo, a las 7 de la tarde, en Dussmann das Kulturkaufhaus.

Köln: el 12 de marzo, a las 9 de la tarde, en Kultur Kirche Köln.

12th Enero
2010
written by zonafantasma

 

Hoy martes, a las 7 de la tarde, en la Maison de L’Amérique Latine (217 Boulevard Saint-Germain, Paris), Javier Marías tendrá un encuentro con sus lectores franceses con motivo de la publicación de Ton visage demain (III). Poison et ombre et adieu (Ed. Gallimard), traducido por Jean-Marie Saint-Lu que le acompañará en este acto junto a Michel Braudeau y Gustavo Guerrero.

 

 

Fallecimiento de Eric Rohmer, Duke of Olalla

19th Diciembre
2009
written by zonafantasma

Paul Auster has a seductive presence. With his silvering hair and raspy voice, he reads with poise and patience. At New York’s 92nd Street Y last week, he read a passage from his latest novel, “Invisible”, in which the protagonist reflects on his intimacy with his sister. His thoughts begin innocently enough, with tales of playing doctor and jumping naked on the bed. But they are soon catapulted into the realm of taboo, as childhood playfulness takes unexpected erotic turns. Auster stood triumphantly, pulling the audience to the edge of their seats, everyone wide-eyed and waiting to see where he dared go next. Later Auster spoke of how a writer always stands on the edge of a metaphorical cliff.

Wyatt Mason, an essayist and critic, then came out to introduce Javier Marías, a novelist once described by Roberto Bolaño as “by far Spain’s best writer today”. The atmosphere was so tense and tight after Auster’s reading that Mason excused those who might need to step outside for a cigarette; no one dared leave. Auster is always a draw, but the evening marked Marías’s first reading in America in 20 years (he refused to set foot while George Bush remained in office). He had come to read from “Poison, Shadow, and Farewell”, the final volume of his “Your Face Tomorrow” trilogy, which James Lasdun has called possibly “the first authentic literary masterpiece of the 21st century.” The Economist described it as “a literary tour de force …as much about the past from which we are made as it is about the present we have become.”

Mason took pains to link Marías with Auster, commenting on their good literary citizenship and work in literary translation. There are other connections, too. Like Auster, Marías is a literary celebrity in Madrid. (In her preface to her 2006 Paris Review interview, Sarah Fay notes that a local waiter reacted to the news that she’d come to interview Marías “as if [she’d] named a president or movie star.”) He also has a reputation as a ladies’ man. Salon even named him one of their Sexiest Men Living in 2007.

From appearances, Marías could easily blend in with a room full of academics. This inconspicuousness belies his extravagances of character. Marías owns two nearly identical apartments in Madrid—one furnished in white and the other in dark colours. He is also the King of Redonda, an island in the Caribbean.

Marías read with a poet’s cadence. His English was assured and eloquent, having spent some of his youth in the States, majored in English at university and taught for a while at Oxford. In a question-and-answer session with both authors that followed, Marías said that translating taught him to write novels. He spoke of writing programmes with disdain (“If I ever had a creative writing school, or whatever you call them, god forbid…”), and instead pined for a hypothetical school that would require students to know at least two languages and translate books. When asked which authors he avoids, Auster named George Eliot and Henry James. Marías, whose prose was called Jamesian earlier in the evening, said that some authors, like Shakespeare, open doors for those who follow, while others, such as Kafka, end up closing them. Despite the merits of Kafka’s own work, Kafkaesque writers are, in Marías’s opinion, “really terrible.”

ANNE YODER

The Economist (Published on More Intelligent Life. http://www.moreintelligentlife.com), 8 December 2009

Spanish Eyes

6th Diciembre
2009
written by zonafantasma

Books of the year: Fiction

Any year that sees the publication of a novel that one can unhesitatingly judge to be great, belonging to the same demanding but rewarding company as Proust, Conrad and Thomas Mann, is a good one.

It’s a bold claim to make but I have no doubt that the Your Face Tomorrow trilogy by Javier Marias comes in that category. I can say so with less hesitation than usual partly because English translations of the first two volumes were published years ago, and so the work has had time to mature in my imagination. It is, however, only when one has read the third book, Poison, Shadow and Farewell (Chatto & Windus, £18.99) that the full measure of Marias’s achievement becomes possible. He is a novelist who reveals experience in a new light, wonderfully intelligent, often disturbing, witty and richly ironic.

ALLAN MASSIE

The Scotsman, 5 December 2009

Books of the Year

Antony Beevor:

The two extraordinary and totally un-English novels of the year are Jonathan Littell’s The Kindly Ones (Chatto & Windus) and Javier Marias’s final volume in his trilogy Your Face Tomorrow (Chatto & Windus). Marias’s novel of ideas focusing on secrecy, betrayal and the threat of violence, both state and private, is definitely the most exciting and exquisitely observed work of European fiction for some time. Littell’s defiant confession of an SS officer involved in the Holocaust is a masterpiece, however flawed and controversial.

Telegraph, 6 December 2009

1st Diciembre
2009
written by zonafantasma

Con motivo de la aparición en Estados Unidos de la traducción del tercer volumen de Tu rostro mañana, Poison, Shadow and Farewell (New Directions), Javier Marías se encuentra de viaje en ese país.

Hoy 1 de diciembre, a las 16,30 horas, en la Universidad de Princeton (New Jersey) participará en un coloquio con los profesores Ángel Loureiro y Michael Wood.

Más información

McCormick Hall. Princeton University

McCormick Hall. Princeton University

Mañana 2 de diciembre, a las 17,30 horas, en el Auditorio del Whitney Humanities Center de la Universidad de Yale conversará con Amy Hungerford, Noël Valis y Barbara Epler.

Más información

New York Public Library

New York Public Library

El jueves 3 de diciembre, a las 19 horas, será entrevistado por Paul Holdengräber en el South Court Auditorium de la New York Public Library (5th Avenue and 42nd Street).

Más información

30th Noviembre
2009
written by zonafantasma

Exclusive Q&A: Spanish Author Javier Marías

Javier Marías is the most important intellectual figure that you’ve probably never heard of. The Spanish author, translator, and columnist has published 14 books (11 of which are available in English), translated everyone from Thomas Hardy to Joseph Conrad to Vladimir Nabokov, and has been profiled and reprinted in such publications as The New Yorker, The Believer, and The Threepenny Review, but is somehow still not a household name. Ahead of a speaking engagement with already-a-household-name-author Paul Auster at the 92nd Street Y tonight, Marías chatted with Flavorpill about how translations can actually improve books, the Spanish authors you should be reading, and what it’s like being the king of a tiny, uninhabitable Caribbean island.

Flavorpill: A lot of literature tackles unanswerable questions and subjects — what is the purpose of writing for you?
Javier Marías: I think it was Faulkner who once said that when you strike a match in a dark wilderness it is not in order to see anything better lighted, but just in order to see how much more darkness there is around. I think that literature does mainly that. It is not really supposed to “answer” things, not even to make them clearer, but rather to explore — often blindly — the huge areas of darkness, and show them better. So in my opinion it does not really matter if subjects are unanswerable (all of them are, possibly), as literature is not expected to solve riddles or mysteries, but just to show them — perhaps putting them in a slightly new light, perhaps calling attention to overlooked aspects of them.

FP: Do your dual roles as a writer and an English-Spanish translator intersect?
JM: I have not translated a book in the last 20 years or so. Writing and translating are too similar to cope with at the same time. What I can say is that translation is the best possible school for a writer. If you are capable of “rewriting” acceptably (that is what a translator does, he or she rewrites) texts by Laurence Sterne or Joseph Conrad or Thomas Browne, it means you have learned a lot, it means that your instrument or tool is ready for rather ambitious enterprises. Of course, translating does not give you talent or imagination, but it tunes your instrument — language — and that’s a lot.

FP: What is it like to have your work translated into English by someone else? Have you ever considered translating your own work?
JM: I would never try to translate my own work. It would be terribly boring — I already write and rewrite and correct so much in Spanish that it would become a never-ending task. Luckily I have a wonderful English translator, Margaret Jull Costa — and Esther Allen was excellent too with Dark Back of Time. They send me lists of queries and doubts, and by the quality of them I see that my texts are in very good hands. In the past, when I had more free time, I supervised translations into the languages I know (English, Italian, French), but I cannot do that any more. I trust my translators and help them when they find themselves in distress, as I would have loved to be able to ask Conrad, Sterne, or Yeats what the devil they meant here or there. On the other hand, I think that translations tend to improve the originals — when they are good, that is. Sometimes I feel that my novels must sound better in English, Korean, or Hindi than they do in Spanish.

FP: Why do you think so many American readers are unfamiliar with Spanish literature?
JM: I suppose there are several reasons for that. The United States translates very few books, all in all, as literary production in English is enormous. On the other hand, during all the long years of Franco’s dictatorship, the Spanish literary output was not extraordinary, so there has been a long period of ignorance about my country. It is not easy to get accustomed to the existence of a country after so many years of forgetfulness, as it were. Also, because of geographical reasons, the United States has been more interested in the literature of South America, which seemed more attractive and exotic.
Spain is — and always has been, despite our anomalies — a European country like most others. The country has more to do, in my opinion, with France, Italy, or even Great Britain than, say, with Mexico or Argentina. It is not easy for an American audience to see and accept that. Perhaps they still expect bullfighters and gypsies with knives in their stockings in most Spanish literary works. Nowadays, our literature is very varied and some authors are really worth reading: from the past La Regenta should be better known, and from the present Eduardo Mendoza, Juan Marsé, Arturo Pérez-Reverte, and Antonio Muñoz Molina should be better read.

FP: You are currently the “king” of Redonda and have even granted “titles” to other famous literary figures and filmmakers. Can you please explain the concept behind the uninhabitable island’s history and its monarchs?
JM: Redonda’s old motto is “Ride si sapis,” which is Latin for “Laugh if you know how to,” more or less. The second “king” of Redonda, the poet/drunkard/beggar John Gawsworth, created an “intellectual aristocracy” or “literary nobility” and gave titles to peers like Dylan Thomas, Lawrence Durrell, Henry Miller, and Vincent Price. I thought I should follow the tradition and the joke, and all “my” peers have understood the jovial character of the legend. Some of them I created directly, some others have become “dukes” or “duchesses” after winning the Realm of Redonda Prize, which is given yearly by the other peers. Winners so far have been: J.M. Coetzee, John H. Elliott, Claudio Magris, Eric Rohmer, Alice Munro, Ray Bradbury, George Steiner, Umberto Eco, and Marc Fumaroli. The jury includes John Ashbery, Pedro Almodóvar, William Boyd, Francis Ford Coppola, A.S. Byatt, Antony Beevor, Mario Vargas Llosa, as well as the previous winners. I don’t think there is a more prestigious jury in the world. I don’t vote in order to keep it so — I just organize and fund the prize. The winning “dukes” and “duchesses” are distinguished authors and filmmakers, and, as Redonda is a bilingual “kingdom,” their works must be available in English and in Spanish. Fortunately there are no subjects, and peers have no duties whatsoever — not even that of loyalty. As in all good kingdoms, they are allowed to conspire.

FP: If you could have five books on a desert island — say, for example, Redonda — what would you bring and why?
JM: Five is very generous, as most people usually just allow one book on desert islands. To be sure, Shakespeare’s works, from which I have taken four or five titles for my novels and stories; Cervantes’ Don Quijote, because it is a very long, re-readable book, and also to be in touch with good Spanish; Sterne’s Tristram Shandy because it makes you laugh often and because it would help me recall my youth when I translated it into Spanish (I was about 25 then); T.S. Eliot’s poetry, as it is very good to be read aloud; Jorge Manrique’s Coplas a la muerte de mi padre because it is one of the most moving books of poetry I have ever read — or re-read.

CHELSEA BAUCH

Flavorpill, 30 November 2009

 

Encuentro literario en Nueva York:
Javier Marías-Paul Auster

Hoy 30 de noviembre, a las 20 horas, en 92nd Street Y (92Y), Lexington Avenue, los escritores Javier Marías y Paul Auster conversarán de literatura y de sus últimas obras publicadas en Estados Unidos. Paul Auster será presentado por Rick Moody y Javier Marías por Wyatt Mason.

Más información

El Ministerio de Cultura anunciará hoy el ganador del Premio Cervantes

La ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde, anunciará esta tarde el nombre del ganador del Premio Cervantes 2009, para el que han sido presentados como candidatos los escritores José Emilio Pacheco, Nicanor Parra, Ricardo Piglia, Isabel Allende y Fernando del Paso, entre otros.

Este premio, el más importante de las letras hispanas, está dotado con 125.000 euros y fue creado en 1975 por el Ministerio de Cultura para rendir anualmente testimonio de admiración a la figura de un escritor que, con el conjunto de su obra, haya contribuido a enriquecer el legado literario hispánico.

Si se respeta esa ley no escrita que reparte alternativamente el premio entre hispanoamérica y España, este año debería recaer en un escritor americano ya que en 2008 lo ganó el novelista español Juan Marsé.

En ese caso, podrían ganar el prestigioso galardón el mexicano José Emilio Pacheco, que hace unos días recogió el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, el chileno Nicanor Parra, o el argentino Ricardo Piglia.

En esta edición también han sido presentados como candidatos el mexicano Fernando del Paso, la chilena Isabel Allende, el argentino Tomás Eloy Martínez, el nicaragüense Sergio Ramírez, el mexicano Homero Aridjis, y la uruguaya Ida Vitale, entre otros muchos.

Y si el jurado rompiera la ley no escrita y optara por un español, el nombre de Ana María Matute, finalista en múltiples ediciones, debería encabezar la lista de candidatos españoles en la que también figurarían Francisco Nieva, José Manuel Caballero Bonald, los hermanos Juan y Luis Goytisolo y Javier Marías.

El Premio Cervantes ha distinguido hasta ahora a dieciocho escritores españoles y dieciséis latinoamericanos. Y sólo en dos ocasiones ha recaído en una mujer: la española María Zambrano, en 1988, y la cubana Dulce María Loynaz, en 1992.

Los candidatos pueden ser propuestos por los anteriores premiados, por instituciones vinculadas a la lengua castellana y por las Academias de la Lengua. La Real Academia Española apuesta este año por Luis Goytisolo, Emilio Lledó y Javier Marías.

La composición del jurado del Cervantes, de once miembros, se mantiene siempre en secreto hasta el día del fallo, pero al menos se sabe que formarán parte de él los dos últimos ganadores: Juan Gelman y Juan Marsé.

EFE/ADN, 30 de noviembre de 2009

25th Noviembre
2009
written by zonafantasma

Hoy 25 y mañana 26 de noviembre el profesor Alexis Grohmann participa, en la Universidad de Berna, en el Seminario que sobre la obra de Javier Marías se está impartiendo en esta universidad, dentro del Master de Estudios hispánicos, donde analizará Negra espalda del tiempo y Tu rostro mañana:

Negra espalda del tiempo: de errabundos hacia la nada”

“ ‘Con las espadas altas y desnudas’: Cervantes, el tiempo y la libertad de la novela en Tu rostro mañana de Javier Marías”

“Javier Marías es uno de los más reconocidos escritores europeos. Su trayectoria literaria es de una excelencia, coherencia y originalidad singulares. Sus dos últimas aportaciones al género de la novela, la “falsa novela” Negra espalda del tiempo (1998) y Tu rostro mañana (2002-2007), son probablemente sus dos obras más idiosincrásicas, abarcadoras y sugerentes. La digresión o errabundia generalizada de esas dos novelas, el tratamiento del tiempo, la concepción particular del género de la novela que se desprende de ellas, la relación entre escritura autobiográfica y ficción, la importancia de la paradoja y los procesos de la imaginación creativa son los aspectos principales que se explorarán en el estudio de las dos obras.”

ALEXIS GROMANN

Más información

18th Noviembre
2009
written by zonafantasma
Foto. EFE

Foto. EFE

El escritor madrileño, que prepara una nueva novela, dedicó nueve años de su vida a este libro, en el que explora sus obsesiones literarias

La obra más ambiciosa del escritor y académico Javier Marías, Tu rostro mañana, publicada originalmente en tres entregas, sale estos días a la venta en un único volumen publicado por Alfaguara. Marías, que dedicó nueve años a la que es su novela más aplaudida por la crítica, traducida a dieciséis idiomas y publicada en casi una treintena de países, presentó este miércoles el volumen y comentó que está escribiendo una nueva novela “más corta”, narrada por una mujer y con una visión “un poco sombría de la vida”.

Durante la presentación del volumen único de Tu rostro mañana, Javier Marías estuvo acompañado de los profesores Alexis Grohmann y Maarten Steenmeijer, asi como del crítico literario José Mª Pozuelo Yvancos.

Coincidiendo con el lanzamiento de la monumental novela también se presentó la obra crítica Allí donde uno diría que ya no puede haber nada (Editorial Rodopi), preparada por Grohmann y Steenmeijer y que recoge los ensayos sobre Tu rostro mañana escritos por destacados autores y especialistas, como Félix de Azúa, Jordi Gracia, Edmundo Paz Soldán, Elide Pittarello y José Mª Pozuelo Yvancos, entre otros. Además, incluye el discurso de ingreso de Javier Marías en la RAE y la contestación de Francisco Rico.

A pesar de que Javier Marías siempre se ha mostrado reacio a valorar sus libros, la crítica coincide en señalar Tu rostro mañana como la novela más completa y ambiciosa del autor de títulos como Negra espalda del tiempo. El profesor y crítico literario José María Pozuelo Yvancos afirmó este miércoles que esta novela “es el proyecto de mayor envergadura en la literatura española de los últimos 30 ó 40 años”.

Una obra que “marca un antes y un después”

El tercer volumen de la novela, Veneno y sombra y adiós, publicado en el 2007, acaba de ser traducido al inglés. La crítica anglosajona, que sitúa a Marías como uno de los mejores narrador de España, califica la obra como digna heredera de la estela literaria de Proust. Para José María Pozuelo Yvancos Tu rostro mañana es un libro que “marca un antes y un después en la literatura”, una obra total que “enfrenta” a su autor con los temas fundamentales del siglo XX: la mentira, la violencia, el miedo o las metamorfosis que pueden sufrir los seres que amamos”.

Marías, por su parte, afirmó que espera que la nueva y única edición pueda convivir con las antiguas, y comentó cómo él concibió Tu rostro mañana como una novela que decidió dividir en volúmenes para que su padre, el reconocido filósofo Julián Marías -fallecido en 2005-, pudiera leer alguno. No obstante, a pesar de la unidad que domina la obra, el escritor confesó que, debido a los descansos que se tomó entre cada uno de los volúmenes, el esfuerzo de escritura “fue similar al de tres novelas”.

Han pasado dos años desde que el tercer y último volumen de la novela se publicara, un tiempo en el que el académico, que actualmente escribe otra obra, no ha podido evitar sentir “ese desdén hacia lo ya terminado” que, como una “maldición”, impregna toda su obra. “No sé si esta es mi mejor obra, ya que yo no soy quien debo decirlo, pero sí sé que es la más ambiciosa”.

“Aspiro a lograr lo imposible”

El autor recordó que comparte la máxima de William Faulkner que sostiene que los escritores “sólo pueden medir sus logros en términos de fracaso”. “Un escritor con ambiciones aspira a lograr lo imposible, por eso nunca lo logra”, dijo Marías para explicar su desdén por las obras ya terminadas. Sobre el proceso de escritura de la novela, que tiene más de 1500 páginas, el autor de Mañana en la batalla piensa en mí declaró que había momentos en que la tarea le parecía “monumental” y que pasó por muchas épocas de “desaliento”. “Quería darme por satisfecho una vez publicada la obra, pero esa satisfacción no llega”, dijo entre risas el escritor, quien tiene claro que no tendrá otra oportunidad de escribir “algo parecido”.

La novela, en la que Marías vuelve sobre los temas más característicos de su narrativa, está protagonizada por Jaime Deza, un hombre contratado por un grupo dependiente del servicio secreto británico que tendrá la oportunidad de conocer los rostros de los que le rodean y de cómo serán en un futuro. “El germen de la novela viene de mi interés por los intérpretes de personas, algo que ya estaba en otras de mis obras”, comentó Marías, para quien los humanos “aspiramos a interpretar vidas, a interpretar personas”. El académico aborda en esta novela monumental la obsesión por saber “hasta qué punto podemos fiarnos de nuestros seres queridos, cuyos rostros conocemos hoy, pero desconocemos cómo serán mañana”.

Un narrador a tientas

Marías agradeció “las amables palabras” que los críticos le han dedicado, pero no sabe si mostrarse de acuerdo con las valoraciones que le sitúan como la voz narrativa del panorama español. “Los libros son profundos y complejos por sí mismos, no por la intención con la que fueron concebidos”. “Ojalá mis libros generen en el lector el deseo de volver a ellos pasados un tiempo, porque a mí, como persona que lee, es algo que me encanta, pero yo no sé si mis obras son así”, resume el escritor madrileño, para quien “escribir es algo muy difícil”, y si es en Madrid, ironiza, “más todavía”.

“Habría que valorarnos a los escritores que trabajamos en Madrid, independientemente de nuestra literatura, porque es una ciudad llena de ruido, es enemiga de mucha gente, pero sobre todo de los autores”, comentó con filosofía este autor que cuando narra lo hace “a tientas”, averiguando a la vez que escribe. “Siempre sé a dónde quiero ir, pero nunca sé cómo va a ser el camino”, explica.

ESTHER GINÉS

La Estrella Digital, 18 de noviembre de 2009

De izquierda a derecha: Maarten Steenmeijer, Pilar Reyes, Javier Marías, José María Pozuelo Yvancos y Alexis Grohmann

De izquierda a derecha: Maarten Steenmeijer, Pilar Reyes, Javier Marías, José María Pozuelo Yvancos y Alexis Grohmann

[...]

En el mismo acto se presentó la obra crítica Allí donde uno diría que ya no puede haber nada, preparada por los profesores Alexis Grohmann y Maarten Steenmeijer y en la que se hace un repaso exhaustivo de Tu rostro mañana.

Steenmeijer explicó que quisieron romper con la tradición académica de publicar estudios años después de aparecida la obra objeto de los mismos. “Quisimos hacerlo muy pronto y poder presentar ambas obras a la vez”, explicó.

“Quisimos recalcar aspectos intelectuales, epistemológicos de la narrativa de Marías”, dijo Steenmeijer y añadió que “la prosa de Marías tiene el efecto de la música” y que su obra posee “un ritmo constante, equilibrado, es una sola voz”.

“Es el único autor actual que tiene lo que tenían los famosos autores hispanoamericanos como (Jorge Luis) Borges, (Mario Vargas) Llosa o (Gabriel García) Márquez: puedes coger cualquiera de sus novelas y nunca te decepcionan”, aseguró.

Por su parte, Alexis Grohmann dijo que Tu rostro mañana se trata de “una gran novela europea” que se adscribe a lo que dijo Walter Benjamín y citó: “todas las grandes obras literarias crean su propio género o disuelven uno existente”.

Opinó asimismo que Marías trabaja sus novelas con muchos materiales heterogéneos, “lo que le obliga a hacer cosas que no hizo antes, a crear nuevos vínculos entre esos materiales para llegar así a atisbar la totalidad del mundo”, concluyó Grohmann.

El Financiero (México), 18 de noviembre de 2009

Más información en:

El País

Europa Press

EFE

Euronews

9th Noviembre
2009
written by zonafantasma

La traducción del último volumen de la novela del escritor Javier Marías, Tu rostro mañana 3: veneno y sombra y adiós, será presentada mañana día 10 de noviembre, a las 19,45 horas, en el South Bank Centre londinense (Belvedere Road). El autor conversará con Sam Leith y leerá fragmentos de su obra.

La traductora del final de la obra protagonizada por Jacques Deza, que se comercializará en tierras británicas bajo el título Your Face Tomorrow 3: Poison, Shadow and Farewell, es Margaret Jull Costa y la editorial Chatto & Windus (Random House).

Más información en www.southbankcentre.co.uk

El día 11, a las 19 horas, en la Universidad de East Anglia (The Arthur Miller Centre International), en Norwich, en el marco del Literary Festival, Javier Marías charlará con Chris Bigsby y leerá algunos fragmentos de sus obras traducidas al inglés.

Más información en Lecture Theatre

26th Octubre
2009
written by zonafantasma
Richard Phillips, “Der Bodensee” (2008)/Gagosian Gallery, Ny

Richard Phillips, “Der Bodensee” (2008)/Gagosian Gallery, Ny

En el número correspondiente del 2 de noviembre de 2009 la prestigiosa revista norteamericana The New Yorker publica el cuento de Javier Marías Mientras ellas duermen, traducido al inglés por Margaret Jull Costa.

Leer While the Women Are Sleeping

7th Octubre
2009
written by zonafantasma

Jornada de cábalas para el Nobel de Literatura 2009

Cuando faltan apenas 24 horas para que la Academia sueca otorgue el Nobel de Literatura 2009, las cábalas sobre el ganador alcanzan cotas insospechadas. La especulación se hace más difícil en una edición que dibuja uno de los panoramas más inciertos de los últimos años, con las apuestas lideradas por el israelí Amos Oz pero sin claros favoritos y marcado por las polémicas declaraciones del secretario permanente del Comité Peter Englund, quien ha cargado con dureza contra la literatura estadounidense por su presunta “baja calidad”.

El debate está servido. Expertos e intelectuales apuntan a que el desliz de Englund inclinará la decisión final hacia un autor norteamericano, una opción ignorada durante los pasados 15 años y para la que suenan con fuerza nombres como Philip Roth, Joyce Carol Oates, Thomas Pynchon o Don DeLillo, además del eterno aspirante Bob Dylan.

Sin embargo, el criterio de rotación geográfica favorecería en mayor medida a la lengua hispana, que lleva 18 años sin ver de cerca el codiciado galardón, dotado con diez millones de coronas suecas (980.000 euros), y que el pasado año recayó en el novelista francés Jean-Marie Gustave Le Clézio. Entre los favoritos de la lengua de Cervantes destacan el peruano Mario Vargas Llosa y el mexicano Carlos Fuentes, además de varios españoles encabezados por Luis Goytisolo, Francisco Ayala, Miguel Delibes y Javier Marías.

Otros señalan sin embargo a la poesía como género destinatario del codiciado premio, habida cuenta que son ya doce los años que han pasado desde el último vate premiado. La quiniela de poetas está encabezada por el sirio Adonis, seguido de cerca por el surcoreano Ko Un, la letona Vizma Belsevica o el sueco Thomas Tranströmer.

Las apuestas bullen en Internet

También Internet se ha convertido en un hervidero de elucubraciones. La casa de apuestas británica Landbrokes sitúa como favorito al israelí Amos Oz, clásico en las apuestas, seguido de Assia Djebar, Joyce Carol Oates y Philip Roth. También el italiano Claudio Magris, Carlos Fuentes y Vargas Llosa repiten en una lista que se torna perenne año tras año y que les concede la dudosa ventaja de ser “eternos candidatos”.

Los más escépticos han retomado las críticas a la Academia por dejar que primen en su elección cuestiones políticas o el citado criterio de rotación geográfica por encima de la calidad literaria, algo que la Academia se ha encargado de negar con elecciones sorpresivas, como el rescate de la olvidada Doris Lessing o el as en la manga en forma de la austríaca Elfriede Jelinek. Golpes de efecto que acallan a quienes anuncian vislumbrar una tendencia en la misteriosa deliberación del Comité.

ROSARIO GONZÁLEZ MARTÍNEZ

El Correo digital, 7 de octubre de 2009

5th Octubre
2009
written by zonafantasma

El Colegio Estudio recuerda su historia

“Nos enseñaron a votar cuando nadie votaba en España. En cada clase había un presidente, un secretario, un tesorero…”, cuenta el escritor Javier Marías en El secreto de educar, un documental que relata cómo se fraguó el colegio Estudio de la mano de Jimena Menéndez Pidal, Ángeles Gasset y Carmen García del Diestro en las adversas condiciones de la posguerra. Tres mujeres que, contagiadas por el entusiasmo de renovar la enseñanza pública, decidieron crear en 1940 un modelo inspirado en el sistema pedagógico de la Institución Libre de Enseñanza, que comenzó en 1876 impulsado por Francisco Giner de los Ríos y el centro de formación para el profesorado, el Instituto Escuela.

Canal de Historia (dial 64 de Digital + y redes de cable) estrena esta noche (23.00) un trabajo que se sumerge en la trayectoria de un sistema que contribuyó a la modernización de la educación en España y que empezó a gestarse en el verano de 1939, recién finalizada la Guerra Civil.
El documental se articula alrededor de los testimonios de 15 antiguos alumnos y profesores. Además del autor de Mañana en la batalla piensa en mí, también hablan ante las cámaras la ex ministra de Educación, Mercedes Cabrera o el ingeniero y empresario, Juan Ignacio Entrecanales. Por último, El secreto de educar reconstruye la tarea de estas jóvenes emprendedoras, perfila su retrato y da forma a una época en la que era muy difícil crear algo nuevo.

I.G.

El País, 5 de octubre de 2009

29th Septiembre
2009
written by zonafantasma

El catedrático de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Murcia José María Pozuelo Yvancos ha sido nombrado profesor invitado del Graduate Center de la Universidad de Nueva York para impartir un curso de doctorado sobre Literatura Española.

El profesor Pozuelo impartirá diez lecciones entre el 30 de septiembre y el tres de octubre en la Cátedra “Miguel Delibes” del citado centro universitario.

El curso de doctorado a impartir por este profesor de la Universidad de Murcia lleva por título “Figuraciones del yo en la narrativa española actual: Javier Marías y Vila-Matas”.

Las lecciones de doctorado de esta Cátedra fueron inauguradas hace años por el profesor Claudio Guillén y gozan de un alto prestigio dentro del hispanismo internacional.

Murcia.com, 9 de septiembre de 2009

28th Septiembre
2009
written by zonafantasma
Grabado de Jan Peter Tripp

Grabado de Jan Peter Tripp

Mañana 29 de septiembre, a las 19 horas, Javier Marías charlará sobre su obra con Jannike Åhlund, en el Centro cultural de Estocolmo.

Más información en : Kulturhuset . Stockholm

24th Septiembre
2009
written by zonafantasma

El viernes 25 de septiembre participará, a las 11 horas, en una mesa redonda sobre la narrativa hispánica, junto a Bernardo Atxaga, Rosa Montero y Ramón Pernas, moderada por Ken Benson, catedrático de Literatura española de la Universidad de Göteborg.

El mismo día a las 14 horas conversará con Ulf Eriksson, escritor y crítico literario, sobre su obra.

El sábado 26, a las 10,30 horas, hablará sobre sus dos novelas traducidas al sueco: Todas las almas y Mañana en la batalla piensa en mí.

Más información en: Göteborg Book Fair

4th Septiembre
2009
written by zonafantasma

Allí donde uno diría que ya no puede haber nada. Tu rostro mañana de Javier Marías ha sido elegido libro de la semana por el Portal del hispanismo del Instituto Cervantes.

ALLÍ DONDE UNO DIRÍA QUE YA NO PUEDE HABER NADA.
TU ROSTRO MAÑANA DE JAVIER MARÍAS
Alexis Grohmann y Maarten Steenmeijer (Eds.)

Series: Foro Hispánico. N. 35
Rodopi, Amsterdam/New York, NY, 2009, 369 pp.

Tu rostro mañana es, sin duda alguna, la obra más ambiciosa y abarcadora de Javier Marías. En ella culmina su larga trayectoria como novelista, en la que se percibe una evolución cuya coherencia, consistencia y excelencia no tienen parangón en la narrativa española actual. A lo largo de cuatro décadas, la afilada sensibilidad literaria del autor matritense no ha fallado nunca en la ideación e imaginación de una obra narrativa en la que cada nuevo volumen abre nuevos horizontes y, al mismo tiempo, robustece los fundamentos de un universo idiosincrásico e inconfundible que se ha convertido en una de las referencias esenciales de la narrativa europea actual.

En este volumen, destacados autores y especialistas, tales como Félix de Azúa, Jordi Gracia, David K. Herzberger, Gonzalo Navajas, Edmundo Paz Soldán, Elide Pittarello y José María Pozuelo Yvancos, exploran desde distintas perspectivas lo que podría calificarse como el non plus ultra de la aventura mariesca. El libro incluye, además, el discurso de ingreso de Javier Marías en la Real Academia Española y la contestación de Francisco Rico, así como una extensísima relación de las citas y alusiones incluidas en la novela de Marías, compilada y comentada por Antonio Iriarte y autorizada por el propio autor.

Índice

ALEXIS GROHMANN Y MAARTEN STEENMEIJER: Prólogo

I. Prolegómenos

JAVIER MARÍAS: Sobre la dificultad de contar
FRANCISCO RICO: Contestación

II. Primeras lecturas

FÉLIX DE AZÚA: Lanzas, espadas, rostros y nada
EDMUNDO PAZ SOLDÁN: Javier Marías: literatura en cámara lenta
JORDI GRACIA: Pensar por novelas. Tu rostro mañana de Javier Marías
DOMINGO RÓDENAS DE MOYA: Rostro completo: el tríptico de Javier Marías
CÉSAR PÉREZ GRACIA: Sterne y Marías o el coloquio de los peldaños. En torno a Tu rostro mañana

III. Estudios

CÉSAR ROMERO: El alma del siglo
ELIDE PITTARELLO: Sobre las fotos
LUIS MARTÍN-ESTUDILLO: Del pensamiento visual al pensamiento literario
MAARTEN STEENMEIJER: Tiempo rimado, tiempo cojo: una lectura bilingüe de Marías
GONZALO NAVAJAS: Tu rostro mañana: teoría del saber de la narración
ALEXIS GROHMANN: La literatura como paradoja
ILSE LOGIE: Javier Marías: Tu rostro mañana o la redención a través de la escritura
DAVID K. HERZBERGER: La autoridad transformadora de la narración en Tu rostro mañana
SEBASTIAAN FABER: La irresponsabilidad del novelista. Javier Marías, Tu rostro mañana y el debate sobre la memoria histórica
ISABEL CUÑADO: Tu rostro mañana y la ética de la memoria
CARLOS JAVIER GARCÍA: Palabras como espadas: licencias legales en Tu rostro mañana
REBECA MARTÍN: La lección de Alan Marriott. Sobre los nexos nefastos y las parejas espantosas en Tu rostro mañana
JOSÉ MARÍA POZUELO YVANCOS: Tu rostro mañana de Javier Marías: violencia, olvido y memoria
ANTONIO IRIARTE: “Cito a menudo para mis adentros”: citas y alusiones en Tu rostro mañana de Javier Marías

Datos de colaboradores

Rodopi

8th Agosto
2009
written by zonafantasma

Orhan Pamuk. Duke of Colores (2009)

Javier Marías y Orhan Pamuk se conocieron personalmente a finales del pasado mes de mayo en Venecia, al haber coincidido en el encuentro internacional de literatura “Incroci di civiltà”. Ambos escritores se admiran mutuamente y Pamuk ha llegado a pedir el Premio Nobel para Marías. El Rey de Redonda le propuso al escritor turco entrar a formar parte del Reino como Duke y Pamuk aceptó eligiendo como título provisional Duke of Colores, en alusión a su ensayo Otros colores. Su nombramiento aparecerá oficialmente en el próximo libro que la editorial Reino de Redonda publicará en el mes de septiembre: Las vísperas sicilianas de Sir Steven Runciman, autor de La caída de Constantinopla 1453.

Ferit Orhan Pamuk es uno de los más destacados autores de la literatura actual en lengua turca. Su obra ha sido traducida a 34 idiomas y publicada en un centenar de países.

Nació en Estambul el 7 de junio de 1952 en el seno de una familia acomodada (su padre era ingeniero). Inició sus estudios de arquitectura que abandonó tres años después y en 1977 se graduó en el Instituto de Periodismo de la Universidad de Estambul, aunque nunca ha ejercido la profesión. Entre 1985 y 1988 residió en Nueva York y trabajó como profesor visitante en la Universidad de Columbia. Posteriormente regresó a Estambul.

Fue procesado en diciembre de 2004 por haber declarado, en una entrevista a un periódico suizo, sobre la matanza de armenios y kurdos llevada a cabo por los turcos en 1915. La causa contra él fue archivada en enero de 2006. Debido a las amenazas contra su vida, tras el asesinato del periodista turco-armenio Hrant Dink, en febrero del 2007 Pamuk se fue a Estados Unidos, pero regresó a su ciudad natal en abril de ese mismo año.

Aunque su carrera como escritor se inició en 1974 su primera novela Cevdet Bey ve Oğulları no se publicó hasta 1982. Su obra comenzó a tener repercusión internacional con la novela El astrólogo y el sultán, alabada por el escritor estadounidense John Updike, y alcanzó su consagración definitiva con Me llamo rojo. Su última novela es El museo de la inocencia. Además de novelas ha escrito un libro de memorias: Estambul. Ciudad y recuerdos y dos ensayos: Otros colores y La maleta de mi padre.

Ha recibido numerosos galardones internacionales, entre ellos el Grinzane Cavour, el IMPAC, el Premio de la Paz de los libreros alemanes, el Medicis… El 12 de octubre de 2006, la Academia Sueca le otorgó el Premio Nobel de Literatura en reconocimiento a toda una trayectoria literaria, así como a su compromiso por los derechos humanos, siendo así el primer turco en ganar un Premio Nobel. Es doctor honoris causa por la Universidad Libre de Berlín, la Universidad de Georgetown, la Universidad de Washington y la Universidad Complutense de Madrid.

19th Julio
2009
written by zonafantasma

Javier Marías, autor de Lo que no vengo a decir, recomienda: “Durante el verano, mucha gente se acerca al mar y lo mira imaginando las aventuras que podría correr si se adentrara en él. Pero como esto último es poco aconsejable, y por suerte la mayoría se abstiene de hacerlo, aquí van dos recomendaciones marítimas para vivir esas aventuras. Una es El espejo del mar de Joseph Conrad (editorial Reino de la Redonda), en el que Conrad habla de los vientos y las tempestades, de las recaladas y las llegadas, de la iniciación del marino y de las traiciones en alta mar, con una de las prosas más extraordinarias que se hayan escrito nunca. El otro es Huracán en Jamaica de Richard Huges (Alba), una magnífica novela de piratas y niños, publicada hace ya muchos años, pero que, incomprensiblemente, parece seguir siendo un precioso secreto compartido por unos pocos”.

Recomendaciones de otros autores

La Opinión de Málaga, 18 de julio de 2009

Más sobre El espejo del mar

18th Junio
2009
written by zonafantasma

 

 

 

La revista mexicana de cultura Algarabía publica en sus números 56 y 57 el texto “Artistas perfectos”.

 

 

 

 

El libro De todo como en botica III publica el artículo “La biblioteca invasora”.

 

12th Junio
2009
written by zonafantasma

 

 

 

Este fin de semana Javier Marías firmará ejemplares de su obra y de su editorial Reino de Redonda, el sábado día 13, por la tarde (19-21 horas), en la caseta de la librería Aviraneta (209).

6th Junio
2009
written by zonafantasma

 

 

 

Este fin de semana estará:

El sábado, 6 de junio, por la tarde (19 a 21 horas), en la caseta de la Librería Méndez (n. 129).

El domingo, 7 de junio, por la mañana (12 a 14 horas), en la de la Librería Rafael Alberti (n. 57).

26th Mayo
2009
written by zonafantasma

El domingo, 31 de mayo, por la mañana (12 a 14 horas), en la caseta n.287-288 de la Librería Visor.
El sábado, 6 de junio, por la tarde (19 a 21 horas), en la caseta de la Librería Méndez (n. 129).
El domingo, 7 de junio, por la mañana (12 a 14 horas), en la de la Librería Rafael Alberti (n. 57).
El sábado, 13 de junio, por la tarde (19 a 21 horas), en la caseta número 209 de la Librería Aviraneta.

19th Mayo
2009
written by zonafantasma

Los días 21, 22 y 23 de mayo, organizado por la Facultad de Lenguas y Literaturas extranjeras de la Universidad Ca’ Foscari y el Departamento Municipal de Cultura de la Ciudad de Venecia, se celebrará el Incroci di civiltà. Incontri Internazionali di Letteratura a Venezia.

En esta segunda edición participarán, entre otros escritores, Salman Rushdie, Orhan Pamuk y Javier Marías.

Nuestro escritor charlará con Elide Pittarello, Vicerrectora de la Universidad Ca’ Foscari, y Paolo Lepri, periodista del diario Corriere della Sera. El encuentro tendrá lugar en el Teatro Malibran de la ciudad de Venecia, a las 6 de la tarde. Las entradas se pueden adquirir en esta dirección: Acquista il biglietto

Incroci di civiltà

28th Abril
2009
written by zonafantasma
Enrique Franco. Fotografía de Rafael Martín

Enrique Franco. Fotografía de Rafael Martín

El País

27th Abril
2009
written by zonafantasma
Marc Fumaroli. IX Premio Reino de Redonda

Marc Fumaroli. IX Premio Reino de Redonda

Con fecha de 27 de abril de 2009, el escritor y académico Javier Marías, en nombre del Reino de Redonda, dio a conocer el fallo del IX Premio Reino de Redonda, instituido en 2001 para distinguir anualmente la obra de un escritor o cineasta extranjero –y de lenguas no españolas-, en su conjunto.

En años anteriores el Premio fue ganado por J M COETZEE, a partir de entonces “Duke of Deshonra” de este Reino literario (2001); SIR JOHN ELLIOT, “Duke of Simancas” (2002); CLAUDIO MAGRIS, “Duke of Segunda Mano” (2003); ERIC ROHMER, “Duke of Olalla” (2004); ALICE MUNRO, “Duchess of Ontario” (2005); RAY BRADBURY, “Duke of Diente de León” (2006); GEORGE STEINER, “Duke of Girona” (2007); y UMBERTO ECO, “Duke of Isla del Día de Antes” (2008).

Este año de 2009, han participado en las votaciones los siguientes miembros del prestigioso jurado:

PEDRO ALMODÓVAR, ANTÓNIO LOBO ANTUNES, JOHN ASHBERY, ANTONY BEEVOR, WILLIAM BOYD, PIETRO CITATI, J M COETZEE, AGUSTÍN DÍAZ YANES, ROGER DOBSON, SIR JOHN ELLIOT, PERE GIMFERRER, CLAUDIO MAGRIS, EDUARDO MENDOZA, IAN MICHAEL, ALICE MUNRO, ARTURO PÉREZ-REVERTE, FRANCISCO RICO, IAN ROBERTSON, FERNANDO SAVATER, GEORGE STEINER, LUIS ANTONIO DE VILLENA y JUAN VILLORO.

Una vez realizado el recuento de las candidaturas (un máximo de tres por parte de cada miembro del jurado), el ganador de la presente edición ha sido el ensayista francés MARC FUMAROLI, nacido en Marsella en 1932, miembro de la Académie Française y Caballero de la Legión de Honor. Varias de sus obras han sido traducidas al español, entre las que cabe destacar Las abejas y las arañas: las querellas entre los antiguos y los modernos, La educación de la libertad y El Estado cultural, así como su larga y brillante introducción a la edición española de las Memorias de ultratumba de Chateaubriand.

Es Profesor Honorario del Collège de France, y asimismo enseña desde hace años en la Universidad de Chicago. Ha sido merecedor de numerosas distinciones, premios y doctorados honoris causa, sobre todo en Francia, Italia y España.

El Reino de Redonda, al concederle su Premio, desea destacar que lo merece “por haber sido capaz de unir una estimulante y aguda crítica sobre la cultura de la modernidad al profundo estudio de la gran tradición de la cultura clásica europea, siendo capaz de ver y señalar, en un mundo desconcertado y desmemoriado, qué nos une al pasado y cómo éste, pese a todo, puede salvarnos y ayudarnos”.

MARC FUMAROLI se ha “sentido encantado de conocer este Reino de Redonda, con el que siempre soñé sin jamás dudar de su existencia ficticia, y por tanto más real que la verdadera”; ha añadido que para él es “un honor supremo formar parte de este Reino”, y ha expresado su “vivo agradecimiento a ese jurado verdaderamente excepcional y digno heredero de la República de las Letras de Erasmo y de Peiresc”. Finalmente, ha adoptado el titulo de “Duke of Houyhnhnms”, aquellos caballos de Los viajes de Gulliver, de Swift, “que nos hacen avergonzarnos de nuestra humanidad”.

El Premio está dotado con tres mil euros (3.000 €), aportados por la editorial Reino de Redonda, S. L., y con el título de “Duque o Duquesa redondinos” para el ganador. MARC FUMAROLI, recibe, así, el título de “DUKE OF HOUYHNHNMS” y formará parte del incomparable jurado del Premio en sus próximas convocatorias.

Madrid, a 27 de abril de 2009

Javier Marías

Marc Fumaroli gana el Premio Reino de Redonda por el conjunto de su carrera

EFE-Yahoo Noticias

El País

El Cultural

El Nacional (Venezuela)

Terra

Informativos Tele 5

 
Fumaroli, Premio Reino de Redonda

Marc Fumaroli ha sido distinguido con el premio Reino de Redonda 2009, uno de los más distinguidos honores literarios que pueden alcanzarse en este país de premios que se han ganado el desprestigio a pulso.

Reino de Redonda es la editorial que Javier Marías puso en marcha para hacer patente que su reinado literario de Redonda era algo más que una broma de escritor. Por ahí han pasado grandes nombres como Isak Dinesen o Joseph Conrad; se ha reivindicado a escritores orillados por el canon académico como la autora de las aventuras de Guillermo, Richmal Crompton, y se ha descubierto a escritores injustamente desconocidos, como prueba la reciente publicación de las crónicas de Jorge Ibargüengoitia titulada Revolución en el jardín. En ese reino de la imaginación que, al fin y al cabo, es la literatura, Marías ha escogido en su ínsula de Redonda no tanto la función mullida de Rey, como el espinoso oficio de editor.

El Premio Reino de Redonda, que cuenta entre sus ganadores a autores como George Steiner, Claudio Magris o Coetzee, incorpora ahora a su nómina a Marc Fumaroli, ensayista francés de extraordinaria erudición y a la vez enorme ingenio y capacidad crítica, capaz de poner en solfa a derecha e izquierda, arriba y abajo. Basta como muestra de ello su reacción al recibir el premio: “encantado de conocer este Reino de Redonda, con el que siempre soñé, sin jamás dudar de su existencia ficticia, y por tanto más real que la verdadera”.

En estos tiempos en que los escritores pecan muchas veces de falta de pecados y la confortable pasividad suele ser el rasgo característico de una autor consagrado, Javier Marías se ha complicado enormemente la vida metiéndose a editor de Reino de Redonda y otorgando estos premios de los que no saca ninguna rentabilidad económica, al contrario. Pero menos mal que hay quien está dispuesto a que la profesionalización de los escritores sea algo más que llevar al día el catecismo de Nielsen impreso en hojas de excel y siga complicándose la vida. Se oye hablar mucho en la República de las letras, pero uno ve que se hagan pocas cosas. Quizá haya que empadronarse en la monarquía de Redonda.

Qué leer, mayo de 2009

21st Abril
2009
written by zonafantasma

El próximo día 23, a las 6 de la tarde participará en el debate “Javier Marías: la literatura como arte sin fronteras” acompañado por los periodistas Paul Ingendaay y Manuel Rodríguez Rivero en el auditorio de la Consejería de Cultura y Turismo de la Comunidad de Madrid (Alcalá, 31).

A continuación, de 7,30 a 9,30 firmará toda su obra en la Librería Méndez (Mayor 18).

Los libros tampoco se salvan

No sé de dónde proviene la insistente información que El País viene dando últimamente sobre la buena salud del sector del libro en España, en este periodo de crisis, pero puedo asegurar que hay muy poco de cierto en la misma.

Soy librero desde el año 1982 y aunque he conocido todo tipo de dificultades, nunca me he encontrado en la encrucijada de tener que desmentir este Mundo feliz en el que parecen vivir algunos de los segmentos del sector. Si no es crisis que desde septiembre de 2008 hayan bajado las ventas un 15% con respecto al mismo periodo del curso anterior, que algún colega librero me lo desmienta. Si no es crisis que el índice de devoluciones haya aumentado un 10%, que algún distribuidor me lo desmienta. Si no es crisis que el ritmo de novedades se mantenga muy alto y que la media por tirada se reduzca cada vez más, que algún editor me lo desmienta.

Parece ser que ya se ha acabado la coartada cultural a la que se aferraban muchos editores para publicar una cantidad ingente de títulos para ver con cuál sonaba la flauta. No nos engañemos. Editar es muy barato y a muchos no les importaba que se destruyeran libros a mansalva si con tres, cuatro o cinco títulos cerraban sus cuentas de resultados con elevadas ganancias. Si se me permite un consejo, si preservamos la cultura, salvaremos al libro.

ANTONIO MÉNDEZ

El País, 4 de abril de 2009

2nd Abril
2009
written by zonafantasma

Javier Marías fue entrevistado por Silvia Hopenhayn y conversó con el público en la Boutique del libro de la calle Thames. Un diálogo sereno, algo distante, muy ingenioso y con la extraordinaria riqueza de esta personalidad de las letras de España.

Marías habló de la novela Tu rostro mañana, esa enorme saga de 1.600 páginas, publicada en tres volúmenes y que según la crítica está entre lo mejor de la narrativa hispana de las últimas décadas. Contó las dos razones por las que insistió a sus editores en dividir lo que considera una sola novela en tres partes. Una es de orden práctico y fue en defensa de sus lectores ya que pensó que no sería atractivo ni accesible para muchos comprar un libro de tantas páginas. Y la segunda de carácter personal y conmovedor. Notó que los dos protagonistas encarnados en sus personajes (Sir Peter Wheeler y Juan Deza) que fueron Sir Peter Russell y su padre. “Era gente mayor ya cuando yo empecé a escribir la historia. Por un lado percibí el deseo de verse reflejados en esa novela al poder leerla y la necesidad, incluso, de vivir la reacciones de los lectores. Eso me llevó a pensar que si no la publicaba en partes quizás no llegarían a verla completa. Y así fue ninguno de los dos llegaron a leer el tercer volumen.”

Javier Marías es un escritor que se hace oír y expresa lo que no siempre se puede o se debe decir. Amante de Shakespeare, defensor de las traducciones, audaz en sus posiciones, con gran sentido del humor Marías es un escritor polémico en su país. Él mismo dice: “España es un país muy difícil. Tengo muy poca relación con la escena literaria de mi país, pese a ser parte inevitable de ella”.

La charla recorrió su obra pero en especial sobre el modo en que escribe. No utiliza computadora, sigue aferrado a su máquina de escribir como cuando hace 38 años publicó su primer libro. No tiene un plan, ni un esquema al comenzar la escritura. Apenas una idea que deja crecer y buscar su camino. Es así que dice disfrutar y ser el primer sorprendido con las situaciones que van a apareciendo en el transcurso de la escritura.

Se pensó se demoraría un tiempo largo en retomar la escritura, luego del cansancio que le dejó la trilogía Tu rostro mañana pero en los últimos meses comenzó a trabajar en su nuevo libro, el que dijo es una novela más sencilla y que ”estoy dejando que se haga sola. Ya veremos como resulta”.

Se pudo apreciar el gran sentido del humor de este hombre con algo de la cultura sajona que le debe a la necesidad de exilio de su padre en época de Franco y se intuye por ello un cierto rencor en su relación con España que no le dio el lugar que Julián Marías se merecía por cierto.

Contó la fabulosa historia de su Reino de Redonda. Algo que sólo al oírlo mueve a la extraordinaria sensación de una risa que aplaude la creatividad y el juego que hay detrás de ser el Rey de esta inhabitada isla del Caribe llena de duques nombrados por él, única y absoluta autoridad del territorio. Una maravilla a la que se han sumado gente como Arturo Pérez Reverte, Fernando Savater, Francis Ford Coppola, entre otros. Cabe resaltar que su blog http://www.javiermarias.es/.html tiene una frase que lo acompaña y es “Ride si sapis”.

Sin duda un hombre valiente, audaz, riguroso y divertido.

El novelista español JavierMarías, nacido en Madrid en 1951, es además traductor y miembro de la Real Academia Española (RAE) desde 2006.

Entre sus novelas destacan Los dominios del lobo (1971), El monarca del tiempo (1978), El hombre sentimental (1986), Todas las almas (1989), Corazón tan blanco (1992), y su obra más reciente es la trilogía que le tomó cinco años escribir denominada Tu rostro mañana (2002 - 2007), cuyos títulos son Fiebre y lanza (2002), Baile y sueño (2004) y Veneno y sombra y adiós (2007).

GABRIELA GARCÍA MORALES

Culturar.com, 1 de abril de 2009

27th Marzo
2009
written by zonafantasma
.

.

El autor de Tu rostro mañana compartió las claves de su obra y, con buenas cuotas de humor, repasó su vida en el seminario La Ciudad y Las Palabras.

Aplauso cerrado para Javier Marías. El escritor español todavía no emite una palabra y el público que lo fue a ver ayer en la Facultad de Arquitectura de la Universidad Católica, lo ovaciona. Quizás tengan razón: el autor de Mañana en la batalla piensa en mí es uno de los narradores más exitosos de la literatura hispana. Pero él duda: “Sería discutible”, dice, riendo, al escuchar el calificativo “exitoso”.

De visita en Chile para recoger el Premio Iberoamericano José Donoso, que entrega la Universidad de Talca, Marías repasó su carrera junto al escritor Gonzalo Garcés en el seminario La Ciudad y las Palabras, organizado por la UC y La Tercera. El público repletó la sala, con más de 250 personas, entre los que estaban escritores como Rafael Gumucio, Arturo Fontaine, Carla Guelfenbein y Marcelo Simonetti.

Para romper el hielo, el ganador del Premio Rómulo Gallegos 1995 recordó una historia incluida en su novela Todas las almas (1989): el reino de Redonda, una isla deshabitado del Caribe que posee una simbólica corona.

Inesperadamente, hace 10 años, a Marías le ofrecieron ser rey de Redonda. “Es una cosa aventurera y novelesca. No pude negarme”, dijo y detalló una larga historia verdadera y disparatada que sacó carcajadas entre la audiencia.

Más en serio, con un cigarrillo apagado en la mano, Marías recordó la novela Tu rostro mañana, esa enorme saga de 1.600 páginas, publicada en tres volúmenes y que según la crítica está entre lo mejor de la narrativa hispana de las últimas décadas. Marías, que aseguró no usar computador ni internet, dijo haber terminado agotado. Incluso más: creyendo haber tocado fondo. “Algo me tiene muy desconcertado, tengo la sensación de que nunca voy a tener un proyecto comparable a éste. A veces pienso que ya he terminado como novelista. Ya tengo muy poco más que añadir como escritor, quizá lo que siga escribiendo sean sólo propinas”.

Con 57 años, Marías se siente un veterano, porque hace 38 años que publicó su primer libro. Pese a ello, dice tener una relación distante con los escritores de su país: “España es un país muy difícil. Tengo muy poca relación con la escena literaria de mi país, pese a ser parte inevitable de ella”.

Actualmente, trabaja en una novela más pequeña, que no superará las 250 páginas. Pero asegura que ya no tiene el impulso de antes. “Me será difícil volver a escribir con la misma intensidad con que lo he hecho hasta ahora”.

ROBERTO CAREAGA C.

La Tercera, 27 de marzo de 2009

Las Últimas Noticias

Previous